您的位置: 沈阳新干线日语培训 >> 日语培训栏目 >> 浏览文章
 
 
日语「お疲れ様」怎么用
日期:2018年12月29日 文章作者: 新干线日语

  看到「お疲れ様」,大家应该都不陌生吧!经常看日剧的小伙伴应该发现了,这一句话会频繁出现在日剧中。

  众所周知,日本是一个非常重视礼节的国家。重视礼节那肯定少不了寒暄语啦。

  「お疲れ様」一定是日本人最长挂在嘴边的一句寒暄语了。今天我们一起来了解一下日语中的「お疲れ様」吧!
 

关于「お疲れ様」

  「お疲れ様」是一句慰问语。原本是他人从事劳动或完成工作后,以及共同劳动或工作的人们之前互相慰问时所用的表达。是辛苦了的意思。


 

  但是在现在「お疲れ様」不仅是作为慰问语使用了,很多情况下还被用作寒暄语使用。

  不论早晨上班的电梯,还是工作时间在某个地方相遇,日本人很多都会问候一句「お疲れ様」。当然到了下班时间也少不了「お疲れ様」的登场。


 

「お疲れ様」的用法

  因为很多人对慰问语的理解是身份高的人对身份低的人说的话,所以认为对身份高的人说「お疲れ様」是失礼的。


 

  但日本秘书鉴定协会关于对上司说「お疲れ様」进行了解说,最后并没有认定这种说法是失礼的。

  所以是「お疲れ様」不分上下级关系的。

  部下对上司、年长者用「お疲れ様でございました」,同事之间直接说「お疲れ」,对同辈以下的伙伴则可带着亲热的口吻讲「お疲れ様」。

  虽然没有官方发声认定对身份高的人用「お疲れ様」是失礼的事情,为了避免引起上级的不快,和上级说「お疲れ様」时可以换个说法!

  打招呼时可以用:

  失礼します!

  少々お時間をいただけますでしょうか!
 

  离开公司时可以说:

  お先に失礼します。
 

外部人不能使用「お疲れ様」

  「お疲れ様」并不是失礼的说法,但是对自己公司之外的人使用是非常不合适的。在使用的时候一定要避免哦!

  对他们寒暄时可以说「いつもお世話になっております」或「先日はありがとうございました」。


 

与「ご苦労様」的区别

  日语中还有一个和「お疲れ様」非常相似的词「ご苦労様」。两个词都是表示同样的意思,但是在用法上却有区别。

  「ご苦労様」是很早以前就已经存在了。原本是和「おはようございます」「こんにちは」一样都是寒暄语。

  但是「ご苦労様」只能是身份高的人对身份低的人说的一句话。


 

  所以两者的区别就是「お疲れ様」不分上下级关系的。「ご苦労様」只用于上级对下级之间。

  关于「お疲れ様」,你用对了吗?

 
 
相关栏目
             
  日语等级   日语真题   培训课程  
             
  海外资讯   名师中心   在线咨询  

最新课程
 
日语课程最新开班计划,手把手教你轻松 
日语学习N5课程开课,一站式解决备考难 
【日语培训】日语课程最新开班计划,名 
日语培训N1&N2线上直播课程近期开班! 
【日语培训】日语N1、N2直播课程全新 
【日语学习】2024年7月JLPT日语N2直播 
【日语学习】2月20日零基础日语新开班 
日语寒假课表更新啦!这个假期一起解锁 
 

最新文章
 
【日本留学】新干线教育24年4月生在留资格1 
第31届日本留学教育展4月20日举办,近百位名 
【第31届日本留学教育展】举办地址变更通知 
【日语培训】赴日本留学,必须掌握的相关中日 
【日本留学】体验日本特色文化,山梨学院大学 
2024日本早稻田大学暑期研学,全新行程即将起 
2024日本夏日游学营开启报名!快来加入这趟夏 
不学习日语也可以去日本留学!一文读懂SGU申 
第31届日本留学教育展等你来!现场咨询更稳妥 
喜讯 | 恭喜我校学生获得日本名校大学院在留 
 

网站首页 | 新干线简介 | 人才招聘 | 联系方式 | 留言本
 

地址:沈阳市皇姑区长江街15号 新干线外国语培训学校

www.xgxedu.com 版权所有: 辽ICP备13015569号