「やばい」这个词的使用范围很广。日网曾有一个关于「やばい」表达意思的调查。
1位「あやしい」可疑的;奇怪;可怕(42.9%)
2位「びっくりしている状態」惊讶(39.7%)
3位「おもしろい」有趣(36.6%)
4位「楽しい」开心(22.8%)
6位「感動している状態」「緊張している状態」感动;紧张(同20.5%)
8位「意味がわからない状態」莫名其妙(20.1%)
この他、「だるい(疲れた状態)」や「かっこわるい」という回答も20%近くあった。
除此之外,还有近20%的回答是“累了(疲惫状态)”以及“太逊,糟糕”。
我们可以看到「やばい」是相当万能,在很多场合都可以使用的。下面我们来简单介绍一下。
江户时期,收容罪犯的场所被称为“厄場(ヤクバ)”,人们在词尾加上“い”作为形容词来表示危险的意思,也有“糟糕,不好”之意。
到了上世纪90年代,「やばい」也被用来表示“厉害”,成了褒义词。现在,「やばい」几乎可以用来表示任何感情。无论正负,都可以用来形容程度高。比如:
1.差,糟糕 (まずい、ひどい、だめ)
あなたの成績はやばい。/你的成绩很糟糕。
2.惨(ひどい、悲惨、惨め)
ー昨日はやばかった。/昨天好惨。
ーどうしたの。/怎么了?
ー彼女にふられた。/被女朋友甩了。
3.糟了,完了,惨了,死了 (終わった しまった)
ヤバイ!明日宿題出さなきゃいけないけど、一文字も書いていない。/完了,明天要交的作业一个字都没写。
ヤバイ!寝坊した!/糟了,起晚了。
4.不会吧,夸张,天哪,扯蛋 (信じられない)
A:昨日彼は寿司100皿も食べたんだよ。/昨天他吃了100盘寿司。
B:彼やばいね!/天哪,他好夸张。
5 ~(形容词+)得不得了
このアイスはうますぎてやばい。 (这个冰淇淋好吃得不得了。)
6.好玩,好吃,好看...
これ超美味しくない?(这个也太好吃了吧?)
うん。本当やばい。美味しすぎ。(真的太好吃了。)
(游乐场)
A:これやばい!めっちゃ面白かった!。(这个也太好玩,太有趣了吧)
B:ね!もう一回乗ろう。(对啊,再坐一次。)
(看见喜欢的衣服)この服やばくない?(这件衣服也太好看了吧)
7.帅,可爱,漂亮
A:あの人やばくない?(那个人也太帅了吧)
B:やばいよ。背が高いし。 (太帅了。而且还很高。)
8.厉害
A君やばいなあ。なんでもできてすごい。(A君也太厉害了,啥都会。)
9 .感动
あの映画やぱかったよ!めっしゃ感動した。(那个电影太感动了!)
「やばい」当然不只这些意思,可以说「やばい」并没有一个特定的含义。他表示什么意思完全取决于前后文,比如说:
あなたの英語はやばい。
单看这句话其实是无法翻译的。既可能是在说你的英语很好,也可以表示你的英语很糟糕。要判断这句话是什么意思,必须根据交流的内容和对方的语气,表情来理解。
其实有点类似于中文里的的“天啊”、“卧糟”。下次遇到这词,可以自己好好感受一下。