您的位置: 新干线外语 >> 日语培训栏目 >> 浏览文章
 
 
为什么日语中的闪电被成为「稲妻」
日期:2018年10月12日  文章作者:日语培训班

  相信很多同学在刚开始学日语的时候,看到「稲妻」这个词,会下意识认为它是“糟糠之妻”的意思吧(笑)。那么与汉语中闪电相去甚远的两个字,为什么是“闪电”的意思呢?它和日语中的「雷」又有什么不同呢?一起来了解一下吧。

为什么日语中的闪电被成为「稲妻」
 

  01「稲妻」の語源「稲妻」的由来
 

  稲妻は、「稲の夫(つま)」の意味から生まれた語。

  「稲妻」(いなづま)是由「稲の夫(つま)」的意义派生出来的词语。
 

  古代、稲の結実時期に雷が多いことから、雷光が稲を実らせるという信仰があった。

  在古代,稻子丰收的时期雷很多,所以人们认为是雷光让稻子丰收。
 

  そのため、稲妻は「稲光」「稲魂」「稲交接」とも呼ばれ、頭に「稲」が付けられる。

  因此,「稲妻」也被称为「稲光」「稲魂」「稲交接」,都是以「稲」字打头的。
 

  稲妻の「つま」は、古くは夫婦や恋人が互いに相手を呼ぶ言葉で、男女関係なく「妻」「夫」ともに「つま」といった。

  「稲妻」是古代夫妇或恋人相互称呼对方的词语,并不指男女关系,「妻」和「夫」都可以称呼为「つま」。
 

  雷光が稲を実らせるという信仰から、元来は「稲の夫」の意味で、現代では「つま」という語に「妻」が用いられるため、「稲妻」になったと考えられる。

  由于雷光让稻子丰收的信仰,本来是「稲の夫」,但现在「つま」被用于指妻子,所以就成了「稲妻」。
 

「稲妻」と「雷」の違い「稲妻」和「雷」的不同之处
 

  02「稲妻」と「雷」の違い「稲妻」和「雷」的不同之处
 

  「稲妻」と「雷」の違いは、語源的に考えれば「稲妻」が「光」で、「雷」が「音」である。

  从语源上考虑, 「稲妻」和「雷」的不同在于「稲妻」指的是光,而「雷」指的是声音。
 

  語源を考慮しなかったとしても、「雷」は雲と雲との間、または雲と地面の間に起こる放電現象の全てを意味し、「稲妻」はその放電によって起こる光のみをさす。

  即使不从语源来考虑,「雷」指的是云与云之间还有云与地面之间发生的放电现象,「稲妻」仅仅指的是放电现象产生的光。
 

  必会单词

  1、雷 [かみなり] ④或③ 雷,雷神。

  2、現象 [げんしょう] ◎ 现象

  3、地面 [じめん] ① 地面。地上。

  4、恋人 [こいびと] ◎ 意中人,(恋爱)对象。

  5、相手 [あいて] ③ 对方,对手,伙伴

 
 
相关栏目
             
  日语等级   日语真题   培训课程  
             
  海外资讯   名师中心   在线咨询  

最新课程
 
日语J.TEST考试冲刺班 
日语n2考试冲刺班火热报名中 
日语n1考试冲刺班火热报名中 
日语N4-N2通关培训班 
日语零基础至中级【0-N2通关班】 
日语外教口语提升培训班 
新版标准日本语中级精讲班 
 

最新文章
 
在日本迷路了怎么办?问路能用到的日语 
日语中的「勉強」为什么是“学习”的意思 
日语閉める和閉じる的区别 
日语“但是”怎么用 
日语中的“了解しました”你真的用对了吗 
日语学的特别棒中国人的特征,这些你有吗 
掌握这4点,日语口语突飞猛进 
日语「~てある」的用法 
 

网站首页 | 新干线简介 | 人才招聘 | 联系方式 | 樱花泡菜社团 | 留言本
 

地址:沈阳市皇姑区长江街15号 新干线外国语培训学校

www.xgxedu.com 版权所有:辽ICP备13015569号