在线客服系统

  您的位置: 新干线外语 >> 日语培训栏目 >> 浏览文章
 
 
正确的日语”到底是什么呢?
日期:2017年03月15日  文章作者:新干线日语培训班

  日本語とは何なのか?日本語はどのように変化しているのか?新しい日本語の使い方とは?

  日语到底是什么?日语是怎样发生变化的呢?新日语的用法又是什么呢?

  「お疲れ様」

  “辛苦了”

  「お疲れさま」という言葉は非常に無難な雰囲気を持ちあわせていると感じていたのですが、相手によっては気にする方もいれば、全く気にしない方もいらっしゃるわけで。

  なかなか勇気のいることかもしれませんが、本人に聞くというのは確実な方法かもしれません。

  我感觉“お疲れさま”这句话能带来非常缓和的气氛,但是有的人很在意,也有的人完全不在意。说出这句话真的很需要勇气,不过,关心一下对方说不定是一种很不错的方法。

  朝晩のない芸能界という特殊な世界の影響で、「お早うございます」がどこでも使われやすくなった印象があります。

  受到没日没夜的演艺圈这种特殊世界的影响,“お早うございます(早上好)”这句话好像在哪里都可以用。

  昼から始まる仕事でも、夜のお仕事でも「こんにちは」や「こんばんは」ではなく、「お早うございます」。まぁ1日のスタートという意味で「お早うございます」は不適切ではない気もしますが。

  不管是从中午开始的工作,还是晚上的工作也并不是说「こんにちは(你好)」和「こんばんは(晚上好)」,而是「お早うございます(早上好)」。作为新的一天开始的意思说“お早うございます(早上好)”,也勉强说得过去吧。

  そうですね。貴様という言葉は本来「あなた様」という相手を敬う言葉だったわけですが、いつの間にやら使い方が変わっていますものね。

  还有,“貴様(你这家伙)”这个词本来是一个尊敬对方表示“你”的词,然而不知不觉这个词的使用就发生了变化。

  言葉の意味の捉え方

  言语的含义的理解方式

  ラジオに出演された際に飯野さんが触れた言葉の一つに「軽々しい」が挙げられていました。

  收音机中出演的时候,饭野先生触及到了这样一个词,叫做“軽々しい(轻率)”。

  軽々しいと聞くと、軽率という意味がすぐに浮かびます。政治家に最近多い「軽々しい発言」など。しかし、実際にはお手軽という意味で使うのも今では定着してしまっているとのこと。

  听到“軽々しい(轻率)”,我就会想到轻率这个意思。最近很多政治家做一些“軽々しい発言(轻率的发言)”等。但是,实际上,现在还有一种简单,简便的意义,现在也已经固定下来了。

  例えば「軽々しく持ち上げる」という使い方。違和感を感じる方はもちろんいるでしょうが、気にも止めない方は普通に使っているはずです。

  比如说“軽々しく持ち上げる(随便拿起、轻轻拿起)”这种使用方法。感觉不协调的人,当然还是有的,不过,也有很多不介意的人照常使用。

  ら抜き言葉

  ら抜き(除去ら的)词语

  言葉の変化ということを考えていた時に、最近はあまりうるさく言う人も少なくなってきましたが、「ら抜き言葉」を思い出しました。「それは食べれない」「ボタン付けれる?」「感じれる強さ」など。

  在考虑到语言发生变化这件事的时候,最近好像很少有人说了,那就是ら抜き(除去ら的)词语。“それは食べ(ら)れない(那是不能吃的)”“ボタン付け(ら)れる?(能帮我安一个钮扣吗?)”“感じ(ら)れる強さ(能感受到的强大)”等。

  ただ、画面を通して話している人が「ら抜き言葉」なのに、テロップにはきちんと「ら」を入れる対応をする番組がほとんどです。話し言葉としてはOKでも表記としてはNG、そういう認識になっているということなのでしょうか。

  只是,荧屏里说话的人在使用的虽然是“ら抜き(除去ら的)词语”,但是,由于是电视字幕还是要正确的将「ら」加进去的。作为口语的话可以但作为表示来用就不可以了,大家现在也都是这么认为的了吗?

  言葉の寿命は一瞬のものも

  语言就存在那一瞬间

  気づいたら当たり前に使われるようになっている言葉というものはいくつもあります。古くは「超○○」。「チョ~ウケるんですけど」と今聞いても何も不思議に思いませんが、むしろこれが既に死語であるという見方もあります。

  稍微注意一下就发现有很多词语或者句子被理所当然地使用着。以前有“超○○(非常......)”。“チョ~ウケるんですけど(超~搞笑啊)”,现在听到了也没有什么不可思议的,倒不如说现在有人已经把这些词当成废词了。

  そうなると、今誰でも使うようになっている「ガチ」や「神対応」なども一過性のものになる可能性は充分有り得るわけです。

  这样一来,也就意味着现在大家都在用的“ガチ(认真)”和“神対応(神对应)”等一系列词汇也很有可能成为一时的东西。

  流行語大賞などいうものもありますが、「流行語」と銘打っている以上、流行が終われば消えていく運命。そう考えることは不思議ではないのかもしれません。

  还有流行语大奖等等类似的东西,也以“流行语”为名,流行一结束相继也就跟着消失了。这样想一想也没那么不可思议了。

  こだわりと柔軟性

  讲究和灵活

  正しい日本語にこだわる気持ちも確かに大切です。例えば「全然だいじょうぶ!」という語尾に否定を伴わない「全然」の使い方。

  坚持使用正确的日语这种做法也是非常重要的。就比如说“全然だいじょうぶ(完全没问题)!”中“全然(完全)”的用法。

  おかしいという方もいるでしょうし、前は普通に使われていたのだから問題ないという方もいるでしょう。少し柔軟に受け止めれば、意味が通じているのだからそれで「全然OK!」という考え方はありなのです。きっと。

  当然有人认为很奇怪吧,也有的人认为,之前被普遍使用过的所以也没有问题吧。稍微灵活地接受它们的话,意思方面是相通的,所以“全然OK!(完全可以!)”的想法也是可以有的。

  文章で視覚的に見せる日本語は辞書的に正しい使い方をする方が美しいでしょう。しかしコミュニケーションで使う場合は、考えやニュアンスが正しく伝わることがより重要なのかなと思うわけです。

  文章里面能够看得到的日语,真的像字典里写的那样有着正确的用法一定会很优雅吧。但是,在交流中使用的语言,我认为想法或者微妙的感觉能够得到正确的传达才是更重要的。

  そして…一番心配なことはこの文章が日本語を正しく使えているのかということなのですが。

  然后…最让我担心的就是这篇文章到底有没有使用正确的日语。

 
 
相关栏目
             
  日语等级   日语真题   培训课程  
             
  海外资讯   名师中心   在线咨询  

最新课程
 
2021年日语高考培训班,日语高考轻 
2021年高考日语讲师孵化班(包就业 
2021年3月新干线日语 爱知业余晚 
2021年日语学习,日企工作口语速成 
2021年日本大学留学课程指导周末 
2021年日语高端课程N2-N1全日制班 
2021年日语口语一对一教学VIP班 
 

最新文章
 
新手攻略:日本留学行李收纳技巧篇 
马上要去日本留学的你,行李箱里一定不能少了 
日本入管局只承认这三种日语考试成绩! 
海阔凭鱼跃 线上和富岳 
知心学长写给日本留学生的5条建议 
日本各大重点大学的留学申请条件 
高考后怎么办理日本留学 
非日语专业的学生怎样去日本留学 
 

网站首页 | 新干线简介 | 人才招聘 | 联系方式 | 留言本
 

地址:沈阳市皇姑区长江街15号 新干线外国语培训学校

www.xgxedu.com 版权所有: 辽ICP备13015569号

 

在线客服系统