说起「ちょっと」,你头脑中出现的是什么?该词语在日本人生活中经常出现,说它是高频用语真的一点都不过。
「ちょっと」一词,有两种词性,一是副词,也是使用较多的词性,二是感叹词,属于打招呼用语。
副词
1.表示数量不多、时间很短、程度不深等,“稍微”“细微”“短小”“暂且”。
時間じかん、ちょっとお願ねがいします。/那个,稍微耽误你一点时间。
ちょっと昼寝ひるねをする。/稍微睡了会儿午觉。
ちょっとの金かねも惜おしむ。/小钱也要珍惜。
2.以轻松的心情做某事,“试试”“看看”“顺便”。
ちょっと行いってくる。/去一下。
ちょっと好すきな人ひとに話はなしかける。/试着向喜欢的人搭话。
3.用于拜托对方做某事,“尽可能”“尽量”。
いまちょっとよろしいでしょうか。/现在方便吗?
ちょっとこっちに来きてもらえるかな。/你能来这一下吗?
4.“相当”“很”“颇”,可以用来形容程度深等。
ちょっとおもしろい小説しょうせつだね。/小说很有意思。
ちょっと名なの通とおった人物じんぶつだ。/很有名的人物。
5.后接表示困难、不可能、不可信等否定方面的情绪,“不容易”“不简单”“十分”等。
ちょっとよくわからないけど。/还是不理解。
ちょっとできない相談そうだんになった。/谈不到一起。
6.用于模糊不清的回答。
A:どこへいくの。/去哪啊?
B:ちょっとそこまで。/到那边一下。
ああいうのはちょっとね・・・/那个稍微有些······
感叹词
7.作为轻松地向对方打招呼的用语,“喂”“那个”。
ちょっと、君きみ、待まって。/那个,你等会。
ちょっと、二人ふたりは何なにしているのか。/喂,你俩干啥呢?