您的位置: 新干线外语 >> 日语培训栏目 >> 浏览文章
 
 
日语「俺」,用中文究竟该怎么翻译?
日期:2018年04月23日  文章作者:新干线日语培训班

  在日剧和日漫中,我们经常看到的一个日语词——「俺」。一般,字幕组都会把这个词译成“老子”。

  比如说最近热播的动漫《魔法少女 俺》,中文就译成《老子是魔法少女》。

日语「俺」,用中文究竟该怎么翻译?
 

  中间有句名台词,是女主对男主说的。

  俺は俺ですよ。(老子就是老子。)

  那究竟对不对呢?

  日本男性自称,使用频率最多的就是「僕」和「俺」。

  「俺」一般是年轻男性用语,对于同辈或者对晚辈的自称。「僕」的话,一般用于平辈或者长辈都可以。

日语「俺」,用中文究竟该怎么翻译?
 

  最近看到一项日本研究调查显示,使用「俺」的人一般是在高中及高中以下,且有减少使用的趋势。大学以上一般自称「僕」

日语「俺」,用中文究竟该怎么翻译?
 

  且,「俺」一般都是在非正式场合使用,即私下使用,有词典上说一般用于较为亲密的朋友或者亲人之间使用。而「僕」可用于正式场合。

日语「俺」,用中文究竟该怎么翻译?
 

  据该项调查结果显示,「俺」自我主张和自我意识过强,而「僕」较为谦逊礼貌。很多日本人都觉得周围的人都自称「俺」,十分帅气。

日语「俺」,用中文究竟该怎么翻译?
 

  结论

  所以看到这里,我并不觉得「俺」可以完全就译成这样。日本的「俺」虽然大有豪放自我的意思,但是并不等于粗俗。

  而,中国的“老子”讲实话,是一个十分粗俗的词,一般都是街头混混或者社会大老哥才会用的自称。或者,是你爸的偶尔玩笑自称。

日语「俺」,用中文究竟该怎么翻译?
 

  而硬要翻译成“”的话,大概「俺様」这一个词更加合适。

  而「俺」的话,以我的浅薄之见,觉得倒是可以译成“小爷”,既符合年龄,也没有显得特别粗俗。但是也并不是万能的。

  比如日本的「俺俺」骗局,当骗子跟老人家打电话的时候,说“俺俺”的时候,难道要翻译成“老子,老子,是老子啊”,或者,“小爷小爷,是你小爷我啊”?

日语「俺」,用中文究竟该怎么翻译?
 

  所以说除去特殊语境情况,非得翻译出本来含义。都是翻译成“我”的。

 

 
 
相关栏目
             
  日语等级   日语真题   培训课程  
             
  海外资讯   名师中心   在线咨询  

最新课程
 
2021年日语高考培训班,日语高考轻 
2021年高考日语讲师孵化班(包就业 
2021年3月新干线日语 爱知业余晚 
2021年日语学习,日企工作口语速成 
2021年日本大学留学课程指导周末 
2021年日语高端课程N2-N1全日制班 
2021年日语口语一对一教学VIP班 
 

最新文章
 
日本再次延长在留资格有效期 
赴日之后才学到的日式疯传冷水泡面法! 
跨专业很难吗?怎样的跨专业入学申请是可行的 
【院校推荐】九州大学 
【院校推荐】京都大学 Kyoto University 
【院校推荐】名古屋大学 
【院校推荐】东京大学 
【院校推荐】早稻田大学 
 

网站首页 | 新干线简介 | 人才招聘 | 联系方式 | 留言本
 

地址:沈阳市皇姑区长江街15号 新干线外国语培训学校

www.xgxedu.com 版权所有: 辽ICP备13015569号