您的位置: 新干线外语 >> 日语培训栏目 >> 浏览文章
 
 
日语中用「お返事」还是「ご返事」?哪个比较合适?
日期:2017年10月19日  文章作者:新干线日语培训班

  “お返事”和“ご返事”,到底用哪个比较合适?其实两个都是正确的说法,但近些年用“お返事”的人越来越多了。接下来让我们从「お」和「ご」的用法开始,来看一下“お返事”和“ご返事”的应用发展吧。


 

  「お」と「ご」のどちらが付くかは、だいたい次のような傾向があります。

  前面接“お”还是“ご”,基本遵从以下规律:

  和语词汇前一般接“お”,如お金、お米、お餅等

  音读的汉语词汇前接“ご”,如ご親切、ご出演等

  外来语前面一般两者都不接。


 

  ただし漢語の場合には例外が多く、「お食事・お料理・お洗濯」など、「お」が付くものもかなりあります。漢語には少し堅苦しいことばが多いのですが、例外的に「お~」となっているものの多くは、漢語であっても私たちの生活に密着したものがほとんどです。

  但是汉语词汇存在很多例外,像“お食事、お料理、お洗濯”这样前面接“お”的情况不在少数。虽然汉语词汇中有不少生硬的表达,但接在“お”后面的大部分词却与我们的生活密切相关。


 

  「返事」もその例外の一つです。これは、「かえりごと」というやまとことばに「返事」という漢字をあてて、そのあとに「へんじ」という音読みの漢語が出てきたものです。つまり、もともと「あまり漢語らしくない」ことばなのです(なお「大根(だいこん)」も「おおね」から生まれたことばです)。そのため、やまとことばとしてとらえた場合の「お返事」と、漢語として扱われたときの「ご返事」が、両方とも使われているのです。

  “返事”就是其中一例。先是给和语“かえりごと”嵌了汉字“返事”,之后又衍生出音读“へんじ”。也就是说,“返事”是个“不那么正宗的汉语词汇”(“大根(だいこん)”也是从和语“おおね”衍生出来的汉语词汇)。所以,既可以把它看作和语说成“お返事”,也可以把它看作汉语词汇说成“ご返事”。

 
 
相关栏目
             
  日语等级   日语真题   培训课程  
             
  海外资讯   名师中心   在线咨询  

最新课程
 
2021年日语高考培训班,日语高考轻 
2021年高考日语讲师孵化班(包就业 
2021年3月新干线日语 爱知业余晚 
2021年日语学习,日企工作口语速成 
2021年日本大学留学课程指导周末 
2021年日语高端课程N2-N1全日制班 
2021年日语口语一对一教学VIP班 
 

最新文章
 
日本再次延长在留资格有效期 
赴日之后才学到的日式疯传冷水泡面法! 
跨专业很难吗?怎样的跨专业入学申请是可行的 
【院校推荐】九州大学 
【院校推荐】京都大学 Kyoto University 
【院校推荐】名古屋大学 
【院校推荐】东京大学 
【院校推荐】早稻田大学 
 

网站首页 | 新干线简介 | 人才招聘 | 联系方式 | 留言本
 

地址:沈阳市皇姑区长江街15号 新干线外国语培训学校

www.xgxedu.com 版权所有: 辽ICP备13015569号